Pa wete lespri ou te ban mwen an. 13(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li l pou ou gen pitye pou li. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Haitian Creole Bible. 1 (51:1) Pou chf sanba yo. 3 Menm si tout yon lame ta snen m' toupatou, mwen p'ap . Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. For less than $5/mo. 9Car tu es mon refuge, ternel! 15 L l' rele m', m'ap reponn li. L'ap kouvri ou anba zl li. Se sou enstriman akd pou yo jwe mizik la. 4Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo. 3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussire, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez! 4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses . Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. Jou a rive. 2 L mechan yo ap mache sou mwen, l lnmi m' yo ap chache touye m', se yo menm k'ap bite, se yo menm k'ap tonbe. 2(102:3) Pa vire do ban mwen l mwen nan traka. 5(102:6) Mwen tounen zo ak po tlman m'ap plenn. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. L l' rele m', m'ap reponn li. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway. [a]2I will say of the Lord, He is my refuge(C) and my fortress,(D)my God, in whom I trust., 3Surely he will save youfrom the fowlers snare(E)and from the deadly pestilence. 11Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. W'ap f m' genyen . Ki moun ki ka f m' p? vin pote m' sekou, paske se jistis ou m'ap chache. 17Si se pa t' Sey a ki te sekou mwen, gen lontan depi mwen ta mouri. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. Yo gen pou yo vin vye tankou rad. 1(51:1) Pou chf sanba yo. 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 5Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 13pou l' ka rete ak k poze l jou mal a rive, jouk y'a fouye twou pou antere mechan an. Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Psaume 141. L l' nan tray, m'ap la avk li. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. Mwen sitlman boulvse, mwen pa menm chonje manje. Sey a, Bondye nou an, ap dispart yo. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi . 6Ni la peste qui marche dans les tnbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. 2 Je dis l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 24(102:25) Mwen di: Bondye mwen, ou menm k'ap viv pou tout tan, pa pran m' koulye a. Mwen jenn gason toujou. Tu fais du Trs Haut ta retraite. (051:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Haitian Creole Bible. 2 Je dis l`ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Vous qui habitez sous l'abri du Trs-Haut, qui demeurez l'ombre du Tout-Puissant, dites l'ternel : Mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui j'ai confiance. Labib An Kreol Seselwa. 4(102:5) Mwen anba gwo kou. Try Bible Gateway Plus free today. 13 W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. 1 (102:1) Lapriy yon moun ki anba tray. 3 Il est comme un arbre plant prs d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en . (102:2) Sey, koute m' non l m'ap lapriy, se pou rl mwen rive nan zry ou. 6Y'ap koupe kou vv yo, y'ap koupe kou timoun ki san papa yo, y'ap ansasinen etranje k'ap viv nan peyi a. you will trample the great lion and the serpent. 2Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! Moun pa ka f ou okenn repwch l ou fin jije. 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. Start FREE. Som/ Psaumes 27. 5 Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 8 W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. Pa kale m' l ou an kl! 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. 3Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 20Eske ou nan konfyolo avk jij pvti sa yo, k'ap f mechanste yo pase pou lalwa? Louis Segond (LSG). 2 (038:3) Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ki moun ki ka f m' tranble? 91:1. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. 19(51:21) Se l sa a w'a pran plezi nan ofrann bt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bt ak lt ofrann y'ap boule nt pou ou yo. Performance & security by Cloudflare. Sm 91 an kreyl Sm 92 an kreylSm 93 an kreylSm 94 an kreylSm 95 an kreylSm 96 an kreyl Sm 97 an kreylSm 98 an kreyl Sm 99 an kreyl Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Jan ou gen bon k sa a! (51:3) Gen pitye pou mwen, Bondye. Tout pitit ak pitit pitit yo ap dispart tou. 21(102:22) Konsa, moun va nonmen non Sey a nan tout lavil Siyon an. 13W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Se David ki te ekri sm sa a (051:2) l pwoft Natan te vin pale av l' apr adilt li te f avk Batcheba. Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 15Il m'invoquera, et je lui rpondrai; Je serai avec lui dans la dtresse, Je le dlivrerai et je le glorifierai. 8W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. 16M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. 10 okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 23L'ap f mechanste yo a tonbe sou pwp tt yo, l'ap f peche yo a touye yo. 15(51:17) Sey mwen, mete pawl nan bouch mwen pou m' ka f lwanj ou. L l' nan tray, m'ap la avk li. (O), 14Because he[b] loves me, says the Lord, I will rescue him;I will protect him, for he acknowledges my name.15He will call on me, and I will answer him;I will be with him in trouble,I will deliver him and honor him. Rete nan syl la, gouvnen yo tout. 13(51:15) L sa a, m'a moutre moun k'ap f peche yo tout kmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou. 3 (038:4) Ou te fache anpil, se sa ki f pa gen yon pati nan k m' ki pa malad. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. 2 Ou menm k'ap jije tout moun sou lat, leve non! Tu fais du Trs Haut ta retraite. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit! Lave m', m'a pi blan pase koton. D'o me viendra le secours? If you would like more information about the Seychelles Bible Society, please contact biblesoc@seychelles.net or visit www.unitedbiblesocieties.org. (J), 9If you say, The Lord is my refuge,and you make the Most High your dwelling,10no harm(K) will overtake you,no disaster will come near your tent.11For he will command his angels(L) concerning youto guard you in all your ways;(M)12they will lift you up in their hands,so that you will not strike your foot against a stone. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! Psaumes 91Louis Segond. W'ap mache sou lyon ak sou span, w'ap kraze jenn ti lyon yo ak eskpyon yo anba pye ou. Pou Bondye pa bliye nou. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Tu fais du Trs Haut ta retraite. 21Y'ap f konplo sou moun ki mache dwat yo, y'ap kondannen inonsan yo am. Men, ou pa pran plezi nan vyann bt y'ap boule ofri ba ou yo. 27 Se yon sm David. 3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles! 10(102:11) Ou sitlman ankl, ou sitlman fache, ou pran m', ou voye m' jete byen lwen. 3Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 11Car il ordonnera ses anges De te garder dans toutes tes voies; 12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. 3 (6:4) Lespri m' boulvse anpil, Sey. 11(102:12) K m' ap tchoule tankou soly k'ap kouche. Moun ki viv byen ak tout moun ap gen pitit ak pitit pitit. 2Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Get the BEST VALUE in digital Bible study as you prepare for Easter. Yahweh, je t'invoque; hte-toi de venir vers moi; prte l'oreille ma voix, quand je t'invoque. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. S Dt 32:10; Ps 35:2; Isa 27:3; 31:5; Zec 12:8. Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 17(51:19) Ofrann ki f Bondye plezi, se l yon moun soumt tt li devan li. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. 2. Psaumes 90. Psaumes 91:7-9 Louis Segond 7 Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. Geri mwen, Sey, paske m'ap deperi. 18(51:20) O Bondye, fe anpil byen pou mn Siyon, paske ou gen bon k. 9(51:11) Wete peche mwen yo devan je ou. 3(102:4) Lavi m' ap dispart tankou lafimen. 4(51:6) Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lt moun. Bondye p'ap delivre l'!3 (3:4) Men ou menm, Sey, w'ap toujou pran defans mwen. Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. 9Bondye ki bay zry, ki jan pou l' pa ta ka tande? Bondye pp Izrayl la pa okipe bagay konsa! This website is using a security service to protect itself from online attacks. 13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. Try Bible Gateway Plus free today! 1. Ban m' bon lide ki pou f m' toujou obeyisan. Your IP: Pou konbe tan bagay sa a la . Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Ou se Bondye mwen. Dlo nan je m' f yon sl ak dlo m'ap bw. 1 (6:1) Pou chf sanba yo. 6(102:7) Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze. W'ap rete konsa, w'ap gade, w'a w jan y'ap bay mechan yo sa yo merite. 2men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. 4Kil moun k'ap f sa ki mal yo va sispann f grandiz? Se tout tan peche m' lan devan je m'. (6:2) Sey, pa pini m' l ou fache! 2 Avant que les montagnes fussent nes, Et que tu eusses cr la terre et le monde, D' ternit en ternit tu es Dieu. Y'ap di: Aa! Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. 28(102:29) Pitit svit ou yo va rete nan peyi a san danje. M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. 22Men, Sey a se tout defans mwen. Bondye ki f je, ki jan pou l' pa ta ka w? 10(51:12) O Bondye, pa kite okenn move lide nan k m'. Bondye di: M'ap sove moun ki renmen mwen, m'ap pwoteje moun ki konnen mwen. 91:2. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Psaume 91 - La protection de Dieu. Kil y'a sispann f bl diskou pou rakonte krim yo f? 7(51:9) Wete peche m' lan avk yon branch izp, konsa m'a nan kondisyon pou m' f svis pou ou. 91Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumt tt li devan ou, moun ki rekont t li. Pitit an pitit y'ap chonje non ou! F k m' kontan ank. Ou kale m' byen kale. Tanpri, efase tou sa mwen f ki mal, paske ou gen k sansib. 14Puisqu'il m'aime, je le dlivrerai; Je le protgerai, puisqu'il connat mon nom. 14(51:16) Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. Sou witym lan. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. Pitit pitit yo va toujou viv devan je ou. Prepare for Easter with Bible Gateway Plus. Mwen te peche, se sa ki f tout zo nan k m' ap f m' mal. 5(51:7) Wi, depi m' ft, mwen ft ak peche nan k m'. 13 Le nord et le sud, tu les as crs. Click to reveal Tu fais du Trs Haut ta retraite. Par. Mwen tankou zb koupe k'ap cheche. Ou se Bondye mwen. 27(102:28) Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Jan ou gen bon k sa a! I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. 4L'ap kouvri ou anba zl li. You can email the site owner to let them know you were blocked. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Please include what you were doing when this page came up and the Cloudflare Ray ID found at the bottom of this page. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. L l' nan tray, m'ap la avk li. For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. Copyright 2019 by Zondervan. 10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun flau n'approchera de ta tente. Depi nan vant manman m', mwen gen peche nan k m'. Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. 1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des mchants, Qui ne s'arrte pas sur la voie des pcheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs, 2 Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Eternel, Et qui la mdite jour et nuit ! 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe sou ou. Efase tout ft mwen f yo. (3:2) Sey, ala anpil lnmi m' yo anpil! Ki moun ki ka f m' tranble? 1 Ala bon sa bon pou moun ki pa koute konsy mechan yo, ki pa swiv egzanp moun k'ap f sa ki mal, ki pa chita ansanm ak moun k'ap pase Bondye nan betiz, 2 men ki pran tout plezi l' nan lalwa Sey a, k'ap repase l' nan tt li lajounen kou lannwit. 3 Car c'est lui qui te dlivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages. 7(102:8) Mwen pa ka dmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay. 1 (051:1) Pou chf sanba yo. 12 Y'ap pote ou nan men yo. 7Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Il vous dlivrera du pige de l'oiseleur, de la peste destructrice, Il vous abritera avec ses pignons, et sous sa Ou se Bondye mwen. 3 Se li menm ki p'ap kite ou pran nan plen, ki p'ap kite maladi ki pou touye ou tonbe . 9 Paske ou pran Sey a pou defans ou, paske ou pran Bondye ki anwo nan syl la pou pwoteksyon ou. Se ou menm, Sey, ki soutni m' paske ou gen bon k. Panche zry ou b kote m'. 5 Se Sey a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe b . 2 ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. Kils ki va pran pou mwen kont moun k'ap f mal yo? Anyen p'ap rive ou kote ou kache a. L'ap toujou kenbe pawl li: Se sa ki pwoteksyon ou, se sa ki defans ou. ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 1 Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Car tu es mon refuge, ternel ! 16Kils ki va kanpe pou mwen kont mechan yo? Fy li p'ap janm fennen. 2Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre. Gade tout vire tounen l'. Psaumes 1. Se ou ki tout pwoteksyon mwen. 6(51:8) Men, ou vle pou yon moun sens nan tou sa l'ap f. Psaume 121 Louis Segond Bible 1Cantique des degrs. L'ap rakonte Bondye ka li. 1Moun ki chache pwoteksyon b kote Bondye ki anwo nan syl la, moun ki rete kache anba zl Bondye ki gen tout pouvwa a. Par ton bras puissant tu as dispers tes ennemis. 11 Bondye ap pase zanj li yo ld pou yo veye sou ou, pou yo pwoteje ou kote ou pase. 8(51:10) F m' tande pawl ki pou f k m' kontan an, pawl ki pou f m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan k m', men w'a f k m' kontan ank. There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. 3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon pch est constamment devant moi. 121 Se yon chante pou yo chante l y'ap moute lavil Jerizalm. 3 (102:4) Lavi m' ap . (038:2) Sey, pa pini m' l ou fache! 5Sey, y'ap kraze pp ou a, y'ap peze moun pa ou yo. get to know the Bible better! Se ou ki tout pwoteksyon mwen. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Le Trne de Dieu 124K subscribers Subscribe 20K Share 4.3M views 7 years ago #Psaume91 #Psaumes Psaumes - Chapitre 91 Bible Louis Segond (LSG) by Public. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants Sm 118- Psaume 118 en crole Psaume 37,psaume 35,psaume. Prese vin reponn mwen l m'ap rele ou. Menm si yo ta vle f m' lag, m'ap toujou gen . Ou se Bondye mwen. He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. 3 Car c`est lui qui te dlivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages. Mete ou ankl! Versyon Labib an Kreol Seselwa. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! 6 Ou pa bezwen p move maladi k'ap tonbe sou moun nan mitan lannwit, ni epidemi k'ap touye moun gwo midi. (F)4He will cover you with his feathers,and under his wings you will find refuge;(G)his faithfulness will be your shield(H) and rampart.5You will not fear(I) the terror of night,nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in the darkness,nor the plague that destroys at midday.7A thousand may fall at your side,ten thousand at your right hand,but it will not come near you.8You will only observe with your eyesand see the punishment of the wicked. 9(102:10) Se sann dife ki tout manje m'. aie piti de moi dans ta bont; Selon ta grande misricorde, efface mes transgressions ; 2 Lave-moi compltement de mon iniquit, Et purifie-moi de mon pch . 17(102:18) L'a pran ka moun ki san sekou yo l y'a lapriy, wi, li p'ap meprize lapriy yo. 11(51:13) Pa voye m' jete. Prire de protection divine Psaume 91 (versets bibliques pour dormir) (les psaumes puissants) Les Psaumes Puissants 854K views 2 years ago La prire "Notre Pre" comme vous ne l'avez jamais. 16(102:17) Sey a va rebati lavil Siyon, l'a f w jan li gen pouvwa. O Dieu! W'ap chanje yo tankou yo chanje rad, w'a mete yo sou kote. Cloudflare Ray ID: 7a199c422a2a31fd The action you just performed triggered the security solution. 1Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features Press Copyright Contact us Creators . 16 M'ap f l' viv lontan, m'a f l' w jan m'ap delivre l'. You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. 23(102:24) Mwen te jenn gason toujou l Sey a kraze kouraj mwen: li koupe sou lavi m'. Se nan ou mwen mete tout konfyans mwen. Seigneur! 16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' svi jouman. Psaumes 91Louis Segond. Y'ap pote ou nan men yo. Chantez l'Eternel, vous tous, habitants de la terre ! Sey a se limy mwen, se li ki delivrans mwen. 1Whoever dwells in the shelter(A) of the Most Highwill rest in the shadow(B) of the Almighty. Yahweh, mets une garde ma bouche, une sentinelle la porte de mes lvres. 1 (038:1) Se yon sm David. 4Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Isral. Li pa kapab sipte ank. tu as t pour nous un refuge, De gnration en gnration . 2ka di Sey a: -Se ou ki tout defans mwen. 18(102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko ft yo ka f lwanj li. Panche zry ou b kote m'. Se l sa a y'a ofri jenn towo bf sou lotl ou a. 3Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point. 3 Kil mechan yo va sispann f ft? Wi, Sey, kil y'a sispann? get to know the Bible better! 4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidlit est un bouclier et une cuirasse. 19(102:20) Sey a rete anwo nan kay ki apa pou li a, li gade anba, li rete anwo nan syl la, l'ap gade sou lat. Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. Start FREE. 18L mwen di: Men m'ap tonbe wi! 4 L'ap kouvri ou anba zl li. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! Louis Segond (LSG). 12Ala bon sa bon, Sey, l w'ap korije yon moun, pou f l' konnen sa ki nan lalwa ou. Psaumes 919. Mwen gen yon lafyb nan zo. 3Kil mechan yo va sispann f ft? Ou se Bondye mwen. 39 Se Sey a k'ap sove moun ki mache dwat yo. 15L sa a, moun va jwenn jistis nan tribinal, tout moun ki mache dwat va dak avk sa. Bay moun k'ap pran pz gwokolt yo sa yo merite! M'ap cheche tankou zb. M'ap delivre l', m'ap f yo respekte l'. ta main est puissante, tu as lev ta main droite[ g]. Ou pa bezwen p bagay k'ap f moun p lannwit, ni k ou pa bezwen kase pou mal ki ka rive ou lajounen. pou ou pa kase zty pye ou sou okenn wch. 7 (07:8) Sanble tout nasyon yo b kote ou. 1 Sey, ou menm Bondye ki gen dwa tire revanj lan, part non pou f yo w ki moun ou ye. Mil (1.000) moun te mt tonbe sou b gch ou, dimil (10.000) sou b dwat ou, anyen p'ap rive ou. 5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flche qui vole de jour. Se avk men ou ou te f syl la. Psaumes 91 Louis Segond 91 Celui qui demeure sous l'abri du Trs Haut Repose l'ombre du Tout Puissant. Tanpri, Sey, f m' jistis paske mwen mache dwat, mwen inonsan. Li konnen sa pa vo anyen. 26(102:27) Yo gen pou yo dispart, men ou menm w'ap toujou la. 10okenn mal p'ap rive ou, okenn mechan p'ap ka pwoche b kot kay ou. Yo tankou pay van an ap gaye. 3. 2 Je dis l'ternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! 2(51:4) Lave m', foubi m' pou wete ft mwen f a. Netwaye m' pou efase peche m' lan. Mwen leve je m', mwen gade mn yo, mwen di: -Ki b m'a jwenn sekou? Se Sey a k'ap pwoteje mwen. If you have any questions, please review our Privacy Policy or email us at privacy@biblegateway.com. Psaume de David. Le mont Thabor et l'Hermon[ f], avec joie, t'acclament. 7Que mille tombent ton ct, Et dix mille ta droite, Tu ne seras pas atteint; 8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rtribution des mchants. By submitting your email address, you understand that you will receive email communications from Bible Gateway, a division of The Zondervan Corporation, 3900 Sparks Drive SE, Grand Rapids, MI 49546 USA, including commercial communications and messages from partners of Bible Gateway.
Why Was John Wayne's Grave Unmarked, Usga Qualifying Schedule 2022, Sumner Houses Brooklyn Address, Articles P